Entretien avec les instructeurs du Dojo Onnano/Interview with the Instructors of Onnano Dojo

Ce qui suit est une entrevue avec Chantal Lepage et Anik DesRosiers, les deux instructeurs du Onnano Dojo de Sherbrooke, Québec (Canada). Le dojo a été fondé par Chantal en 2001, dédié à aider les femmes victimes de violence et d’autres types d’abus. Aujourd’hui, le dojo suit toujours ce mandat et propose régulièrement des cours de karaté Ryusei.
En décembre 2023, Chantal a annoncé que l’étudiante senior Anik DesRosiers deviendrait sa partenaire au sein du dojo, l’aidant ainsi à continuer de grandir et à répondre aux besoins de ses différents membres. Dans cet article, Chantal et Anik parlent de ce qui les anime dans leur pratique et leur enseignement du karaté et des projets pour leur dojo.
The following is an interview with Chantal Lepage and Anik DesRosiers, the two instructors of Onnano Dojo in Sherbrooke, Quebec (Canada). The dojo was founded by Chantal in 2001, dedicated to helping women who are victims of violence and other types of abuse. Today dojo still follows this mandate, as well as offering regular Ryusei karate classes.
In December 2023, Chantal announced that senior student Anik DesRosiers would become her partner in the dojo, helping it to continue to grow and serve the needs of its different members. In this article, Chantal and Anik talk about what drives them in their karate practice and teaching and about plans for their dojo.

Question: Chantal, pourquoi as-tu commencé le dojo Onnano?/Chantal why did you start your Onnano Dojo?
Chantal: J’ai débuté le karaté en 1994, à l’Université de Sherbrooke.
Débuter cet art martial a complètement changé ma vie. J’ai acquis de la confiance en moi, j’ai amélioré ma persévérance ainsi que ma mise en forme physique. Que du positif.
Étant une personne aimant donner et prendre soins des autres, j’ai décidé d’en faire profiter les femmes ayant eu un parcours difficile. Agressions sexuelles, victimes de violence conjugales, ou autres.
J’ai ouvert mon dojo à l’automne 2001, à la suite de deux évènements que mon rapportés des femmes ayant vécu des agressions à caractères sexuelles.
Mon combat depuis 2001 est d’apporter un mieux être aux victimes ainsi que de faire la prévention, au travers les cours réguliers de karaté et d’autodéfense, en offrant des stages dans les organismes ainsi que dans les écoles.
Chantal: I started karate in 1994 at Sherbrooke University. Starting this martial art completely changed my life. I gained self-confidence and improved my perseverance and my physical fitness. It was all positive.
As someone who likes to help others, I decided to share my experience with women who have had a difficult life — victims of sexual assault, domestic violence, and other types of abuse.
I opened my dojo in the autumn of 2001 following two events reported to me by women who had been sexually assaulted.
Since 2001, I’ve been working to improve the lives of victims, promote the prevention of criminal abuse through karate and special self-defense classes, and offer courses to different organizations and schools.
Question: Anik, pourquoi es-tu impliquée dans le karaté?/Anik, why are you involved in karate?
Anik: Pour moi le karaté est plus qu’on sport, c’est un mode de vie, une discipline, un encadrement, un cheminement personnel.
Anik: For me, karate is more than a sport, it’s a way of life, a discipline, a framework, a personal journey.

Question: Vous êtes désormais partenaires du dojo Onnano ? Pourquoi avez-vous fait équipe et quels sont vos projets pour le dojo?/Are you now partners at Onna no Dojo? Why did you team up and what are your plans for the dojo?
Chantal: J’ai demandé à Sensei Anik de se joindre à moi car j’ai un immense respect pour cette femme.
C’est une grande amie et une grande guerrière autant dans l’art martial que dans son quotidien. Je l’estime énormément. Nous nous connaissons depuis plus de 14 ans déjà.
Nous avons une vision de l’art martial similaire. Nous pensons souvent pareils.
Nous désirons partager notre passion avec le plus de gens possible.
Je désire poursuivre dans mon enseignement aux femmes victimes et Anik aime beaucoup enseigner aux jeunes. Ensemble, nous désirons un dojo de karaté mixtes et notre partenariat nous permettra de le faire.
Chantal: I asked Anik to join me because I have immense respect for her. She’s a great friend and a great warrior, both in the martial arts and in her everyday life. I hold her in the highest regard. We’ve known each other for over 14 years now.
We have a similar vision of the martial arts. We often think alike. We want to share our passion with as many people as possible.
I want to continue teaching women who have been victimized, and Anik loves teaching young people.
Together, we want a mixed karate dojo, and our partnership will make that possible.
Anik: Ce que j’aime de l’histoire d’Onnano dojo ainsi que du travail de Sensei Chantal Lepage, c’est son dévouement et tout ce qu’elle et les gens qui en font parti ont pu faire pour aider des personnes ayant parfois un passé difficile. Je mis retrouve également et je souhaite de tout mon cœur aider Sensei Chantal a continuer dans cette voie. Nous nous ressemblons sur beaucoup de point et apportons aussi chacune nos différences qui nous complètent.
J’espère dans un future proche avoir de plus en plus de jeunes élèves (enfants) car ayant commencé jeune, cela me rend très enjoué à l’idée de leur enseigner désormais.
Anik: What I like about the history of Onnano Dojo and the work of Sensei Chantal Lepage is her dedication and all that she and the others involved have been able to help people who sometimes have had a difficult past. I wish with all my heart to help Sensei Chantal continue on this path. We’re alike in so many ways, and we each bring our own complementary differences to the table.
I hope in the near future to get more and more young students (children) at the dojo, because having started young myself, I’m very excited about the idea of teaching them from now on.

Question: Quelle différences j’espère faire me dans la vie des gens?/What difference do you hope to make in people’s lives?
Chantal: Un mode de vie qui leur permettra de vivre une vie plus saine. La tranquillité d’esprit. Un sentiment de bien-être.
Chantal: I hope to bring both mental and physical balance to their daily lives. A way of life that will enable them to live a healthier life, to achieve peace of mind and a sense of well-being.
Anik: Pour faire une différence positive dans la vie des autres. J’ai vue des gens reprendre tranquillement confiance en eux suite à un traumatisme. J’ai reçu des commentaires de parents heureux et soulagés que leur enfant aime enfin une discipline. Qu’ils voient des changements dans la concentration, le comportement à la maison et à l’école de leur enfant ayant un TDA par exemple.
Parce l’activité physique est très important pour moi et je trouve que le karaté englobe énormément d’exercices pour le cardio, la souplesse, la minutie, la concertation (meditation), ainsi que de travailler le côté ambidextre.
Anik: To make a positive difference in other people’s lives. I’ve seen people slowly regain their self-confidence following a traumatic experience. I’ve received comments from parents who are happy and relieved that their child is finally enjoying a discipline. Or they’ve seen changes in their ADD child’s concentration and behavior at home and at school, for example.
Physical activity is very important to me, and I find that karate encompasses a lot of exercises for cardio and flexibility. It also involves paying attention to detail, meditation, and working on ambidexterity.
Question: Qu’aimez-vous dans le style du karaté Ryusei ?/What do you like about the Ryusei style of karate?
Chantal: J’aime la souplesse du Rysuei. Qu’elle soit dans la technique du karaté que dans la vision des Senseis envers les élèves. Le karaté Ryusei est souple. Plus que la majorité des autres styles je crois.
Je me souviens avoir participé à des compétitions à Montréal avec mes élèves dans les débuts ou j’avais joint le style Ryusei. Les juges avaient de la difficultés à évaluer les katas car ils ne ressemblaient pas du tout aux katas des autres styles, tant les techniques étaient souples.
Je trouve que le karaté Ryusei se rapproche plus de la réalité de la vie d’aujourd’hui.
On nous donne l’opportunité de travailler avec nos forces et nos faiblesses aussi.
C’est une ouverture vers le respect des capacités de chaque élève. On nous permet de respecter notre corps. On ne ferme pas la porte à l’avancement, même au travers les limites de chacuns et chacune d’entre nous.
Le respect est très présent dans le dojo, envers les Senseis, mais aussi envers les élèves. Nous sommes une grande famille.
Chantal: I love the flexibility of Ryusei, both in karate technique and in the Senseis’ vision for their students. Ryusei karate is more flexible than most other styles.
I remember taking part in competitions in Montreal with my students when I first joined the Ryusei style. The judges found it difficult to evaluate our katas since they bore no resemblance to the kata of other styles.
I find that Ryusei karate comes closer to the reality of life today. We’re given the opportunity to work with our strengths and weaknesses, too. It opens us to a respect for each student’s abilities. We are allowed to respect [the demands of] our [individual] bodies. We don’t close the door to advancement, even through the limitations of each and every one of us has.
Respect in the dojo is not just shown towards the Senseis, but also to the students. We are a big family.
Anik: Le style Ryusei est souple et nous permet de travailler avec le corp que nous avons chacun individuellement. Dans ce style on y retrouve une ouverture d’esprit, de l’entraide et un énorme sentiment de respect de la part des instructeurs et des élèves de chacun dojo Ryusei Ainsi qu’un grand respect pour les ancêtres!
Anik: The Ryusei style is flexible and allows us to work with the body we each have individually. In this style, there’s openness, mutual support, and a huge sense of respect from the instructors and students of each Ryusei dojo. And there’s great respect for ancestors!